Ley 761 De 2002
(julio 31)
DIARIO OFICIAL NO. 44.889, DE 05 DE AGOSTO DE 2002. PAG. 1
por medio de la cual se aprueba el Tratado entre la República de Colombia y
la República Popular China sobre Asistencia Judicial en Materia Penal,
firmado en Beijing, el catorce (14) de mayo de mil novecientos noventa y
nueve (1999).
El Congreso de la República
Visto el texto del "Tratado entre la República de Colombia y la República
Popular China sobre Asistencia Judicial en Materia Penal", firmado en
Beijing, el catorce (14) de mayo de mil novecientos noventa y nueve (1999),
que a la letra dice:
(Para ser transcrito: Se adjunta fotocopia del texto íntegro del
instrumento internacional mencionado).
«TRATADO ENTRE LA REPUBLICA DE COLOMBIA Y LA REPUBLICA
POPULAR CHINA SOBRE ASISTENCIA JUDICIAL EN MATERIA PENAL
La República de Colombia y la República Popular China, en adelante "Las
Partes".
Reconociendo que la lucha contra la delincuencia requiere la actuación
conjunta de los Estados;
Considerando los lazos de amistad y cooperación entre los dos países;
En observancia de las normas constitucionales, legales y reglamentarias
de sus Estados, así como el respeto a los principios del Derecho
Internacional;
Reafirmando el principio básico del respeto mutuo de la soberanía
nacional, la igualdad y del beneficio recíproco;
Con el propósito de promover e intensificar la cooperación entre los dos
Estados con respecto a la asistencia judicial en materia penal,
ACUERDAN
ARTICULO 1
AMBITO DE APLICACION
1. Las Partes se obligan a prestarse la más amplia asistencia judicial
mutua en materia penal, de conformidad con las disposiciones del presente
Tratado y las de sus respectivos ordenamientos jurídicos.
2. El presente Tratado no se aplicará a:
a) La extradición;
b) La ejecución de sentencias penales incluido el traslado de personas
condenadas con el objeto de que cumplan sentencia penal.
3. El presente Tratado se entenderá celebrado exclusivamente con fines de
asistencia judicial entre las Partes Contratantes. Las disposiciones del
presente Tratado no generan derecho alguno a favor de particulares en la
obtención o exclusión de pruebas o a la obstaculización en el cumplimiento
de una solicitud.
ARTICULO 2
CONTENIDO DE LA ASISTENCIA
1. La asistencia comprenderá:
a) La entrega y notificación de documentos;
b) La toma de declaraciones a personas;
c) El suministro de información, documentos, expedientes y objetos de
prueba;
d) La obtención y suministro de evaluaciones de peritos;
e) Localización e identificación de personas;
f) Examen de objetos y lugares;
g) Ejecución de solicitudes de investigación, búsqueda, inmovilización,
secuestro y otras medidas provisionales;
h) Asistencia en procedimientos de decomiso;
i) Poner a disposición de las autoridades competentes de la Parte
Requirente personas, incluidas las detenidas, para que rindan testimonio o
asistan en la investigación;
j) Notificación de los resultados de los procesos adelantados en materia
penal, intercambio de información sobre leyes y regulaciones, y suministro
de antecedentes penales;
k) Cualquier otra forma de asistencia de conformidad con los fines de
este Tratado siempre y cuando no sea incompatible con las leyes de la Parte
Requerida.
ARTICULO 3
AUTORIDADES CENTRALES
1. Las solicitudes de asistencia que en virtud del presente Tratado se
formulen, así como sus respuestas, serán enviadas y recibidas a través de
las Autoridades Centrales; las que se comunicarán directamente entre ellas.
2. Las Autoridades Centrales indicadas en el párrafo 1 son:
a) En relación con las solicitudes de asistencia recibidas por la
República de Colombia, la Autoridad Central será la Fiscalía General de la
Nación. En relación con las solicitudes de asistencia judicial presentadas
por la República de Colombia, la Autoridad Central será la Fiscalía General
de la Nación o el Ministerio de Justicia y del Derecho;
b) Por la República Popular China, la Fiscalía Popular Suprema y el
Ministerio de Justicia.
3. Las Partes se comunicarán por vía diplomática cualquier modificación
en relación con la designación de las Autoridades Centrales.
ARTICULO 4
NEGACION O APLAZAMIENTO DE LA ASISTENCIA
1. La Parte Requerida podrá negar la asistencia cuando a su juicio:
a) La solicitud se refiera a un delito político o estrictamente militar;
b) La ejecución de la solicitud perjudica la soberanía, seguridad, el
orden público, u otros intereses esenciales de la Parte Requerida;
c) Existan motivos suficientes para creer que la solicitud de asistencia
ha sido hecha con el propósito de investigar, acusar, castigar, iniciar
otro proceso o discriminar en cualquier forma a una persona por su raza,
sexo, religión, nacionalidad, opinión política o condición social;
d) El acusado o sospechoso relacionado en la solicitud está siendo
procesado penalmente o se ha dictado sentencia definitiva por los mismos
hechos en el territorio de la parte requerida;
e) El requerimiento se refiere a una conducta que no pudiera constituir
un delito bajo las leyes en el territorio de la Parte Requerida, señalando
que las Partes pueden estar de acuerdo para proveer asistencia por un
delito particular o categoría de delitos, independientemente de que la
conducta pueda constituir un delito bajo las leyes en el territorio de
ambas Partes.
2. La asistencia podrá ser aplazada por la Parte Requerida si la
ejecución de la solicitud interfiere con una investigación, acusación o
proceso en curso en la Parte Requerida.
3. Antes de rehusar una solicitud o de posponer su ejecución, la Parte
Requerida considerará si la asistencia puede ser otorgada sujeta a aquellas
condiciones que considere convenientes. Si la Parte Requirente acepta la
asistencia sujeta a estas condiciones, deberá cumplirlas.
4. Si la Parte Requerida rehúsa o aplaza la asistencia, deberá informar a
la Parte Requirente sobre las razones para la negativa o aplazamiento.
ARTICULO 5
CONTENIDO DE LAS SOLICITUDES
1. Una solicitud de asistencia deberá contener:
a) El nombre de la autoridad competente que hizo la solicitud;
b) El propósito de la solicitud y una descripción de la asistencia que
pretende;
c) La descripción del asunto materia del proceso penal, incluyendo un
resumen de los hechos y leyes pertinentes, y
d) Cualquier límite de tiempo dentro del cual se requiere el cumplimiento
de la solicitud.
2. Las solicitudes de asistencia en la medida necesaria o posible también
deberán incluir:
a) Información sobre la identidad y ubicación de la persona de quien se
solicita alguna prueba;
b) Información sobre la identidad y ubicación de la persona que vaya a
ser notificada y la relación de esa persona con el proceso penal;
c) Descripción del lugar por inspeccionar y de los bienes que solicita se
investiguen, inmovilicen, secuestren o se adopte otra medida provisional;
d) Descripción de cualquier procedimiento o requisito especial que se
desee seguir al ejecutar la solicitud;
e) Información en cuanto a asignaciones, gastos y honorarios a los cuales
tenga derecho la persona a quien se le solicita comparecer en la Parte
Requirente;
f) La necesidad de confidencialidad y las razones para la misma, y
g) Cualquier otra información que fuere necesaria para la debida
ejecución de la solicitud.
3. Si la Parte Requerida considera que el contenido de la solicitud no es
suficiente de manera que permita abordar el tema, podrá solicitar
información adicional.
4. La solicitud de asistencia deberá ser formulada por escrito y estará
debidamente firmada o sellada por la autoridad requirente. En
circunstancias de urgencia podrá ser anticipada por télex, facsímil, u otro
medio equivalente, debiendo ser confirmada por documento original firmado o
sellado por la Parte Requirente, a la mayor brevedad posible.
ARTICULO 6
EJECUCION DE LAS SOLICITUDES
1. Las autoridades competentes de la Parte Requerida ejecutarán la
solicitud de asistencia de conformidad con su ordenamiento jurídico.
2. La solicitud de asistencia podrá ser ejecutada por la Parte Requerida
en la forma solicitada por la Parte Requirente, siempre que no sea
contraria a su ordenamiento jurídico interno.
3. Cuando no sea posible cumplir la solicitud, en todo o en parte, la
Autoridad Central de la Parte Requerida lo hará saber inmediatamente a la
Autoridad Central de la Parte Requirente e informará las razones por las
cuales no fue posible su cumplimiento.
ARTICULO 7
CONFIDENCIALIDAD Y LIMITACIONES EN EL USO DE LA INFORMACION
1. La Parte Requerida mantendrá bajo reserva la solicitud de asistencia
judicial y sus anexos, así como el hecho de que se prestó asistencia.
Cuando no se pueda dar cumplimiento a la solicitud, so pena de atentar
contra el principio de la confidencialidad, la Parte Requerida informará de
ello a la Parte Requirente, por escrito, a quien corresponderá decidir si
ha de darse cumplimiento a la solicitud pese a tales circunstancias.
2. La Parte Requerida podrá solicitar a la Parte Requirente que la
información o la prueba obtenida en virtud del presente Tratado tenga
carácter confidencial, de conformidad con las condiciones que se
especifiquen. En tal caso la Parte Requirente respetará tales condiciones.
Si no puede aceptarlas, notificará a la Parte Requerida, la que decidirá
sobre la solicitud de asistencia.
3. La Parte Requirente no utilizará ni comunicará, salvo que medie el
consentimiento de la Parte Requerida, la información o las Pruebas
proporcionadas por la Parte Requerida para procesos penales que no sean los
indicados en la solicitud. No obstante, en los casos en que se modifique el
cargo, podrá utilizarse el material facilitado cuando sea posible prestar
asistencia recíproca con arreglo al presente Tratado en relación con el
delito que se imputa.
ARTICULO 8
NOTIFICACION DE DOCUMENTOS
1. La Parte Requerida, a solicitud de la Parte Requirente, notificará los
documentos que le sean transmitidos para este propósito.
2. La Parte Requerida, después de haber efectuado la notificación,
expedirá a la Parte Requirente un certificado de notificación que contendrá
la descripción de la fecha, el lugar y la manera de notificación y estará
debidamente firmado o sellado por la autoridad que notificó los documentos.
Si la notificación no puede ser efectuada, la Parte Requirente será
comunicada e informada sobre las razones.
ARTICULO 9
INFORMACION Y PRUEBAS
1. Las Partes podrán solicitar información y pruebas a los efectos de un
proceso penal.
2. La Asistencia que podrá prestarse en virtud de este artículo comprende
los siguientes aspectos, sin limitarse a los mismos:
a) Proporcionar información y documentos o copias de estos para los
efectos de un proceso penal en el territorio de la Parte Requirente;
b) Practicar pruebas incluyendo las declaraciones de testigos u otras
personas, producir documentos, efectuar registros, o recoger otro tipo de
pruebas para su transmisión a la Parte Requirente;
c) Buscar, incautar y entregar a la Parte Requirente en forma temporal o
definitiva, según el caso, cualquier prueba y proporcionar la inf ormación
que pueda requerir la Parte Requirente respecto del lugar de incautación,
las circunstancias de la misma y la custodia posterior del material
incautado antes de la entrega.
3. La Parte Requerida podrá posponer la entrega del bien o prueba
solicitados, si estos son requeridos para un proceso penal o civil en su
territorio. La Parte Requerida proporcionará, al serle ello solicitado,
copias certificadas de documentos.
4. Cuando lo requiera la Parte Requerida, la parte Requirente devolverá
los bienes y medios de prueba proporcionados en virtud de este artículo
cuando ya no los necesite para la finalidad a cuyo efecto fueron
proporcionados y los otros documentos u objetos proporcionados en
cumplimiento del presente Tratado.
ARTICULO 10
PRACTICA DE PRUEBA
1. La Parte Requerida transmitirá, lo antes posible, a través de las
Autoridades Centrales, todas las pruebas e informaciones obtenidas a la
Parte Requirente.
2. La Parte Requerida, en la medida en que su legislación interna lo
permita y por solicitud de la Parte requirente, podrá permitir la presencia
de los funcionarios judiciales indicados en la solicitud de asistencia,
durante la práctica de la prueba.
3. Para los fines del párrafo 2, la Parte Requerida, por solicitud,
informará oportunamente a la Parte Requirente acerca de la hora y lugar de
ejecución de la solicitud.
ARTICULO 11
SUMINISTRO DE DOCUMENTOS E INFORMACIONES OFICIALES
Por solicitud de la Parte Requirente, la Parte Requerida:
a) Proporcionará copia de documentos, registros e informaciones oficiales
accesibles al público;
b) Podrá proporcionar copias de documentos e informaciones a las que no
tenga acceso el público. Si la asistencia prevista en este literal es
denegada, la Parte Requerida no estará obligada a expresar los motivos de
denegación.
ARTICULO 12
PRESENCIA DE OTRAS PERSONAS PARA QUE PRESTEN TESTIMONIO
O ASISTENCIA EN INVESTIGACIONES EN LA PARTE REQUIRENTE
1. Cuando la Parte Requirente solicite la presencia de una persona en su
territorio para rendir testimonio, ofrecer información o peritaje, la Parte
Requerida invitará a dicha persona a comparecer ante la autoridad
competente de la Parte Requirente.
2. La autoridad competente de la parte requerida registrará por escrito
el consentimiento o el rechazo de la persona cuya presencia es solicitada
en la Parte Requirente e informará de inmediato a la Autoridad Central de
la Parte Requirente sobre la respuesta.
3. La Parte Requirente informará a dicha persona sobre los gastos,
subsidios y honorarios por percibir a cargo de la Parte Requirente.
ARTICULO 13
PRESENCIA DE PERSON AS DETENIDAS PARA QUE RINDAN TESTIMONIO
O ASISTENCIA EN INVESTIGACIONES EN LA PARTE REQUIRENTE
1. A solicitud de la Parte Requirente, y cuando la Parte Requerida acceda
o acepte, se podrá proceder a trasladar temporalmente al territorio de la
Parte Requirente, con objeto de que presten testimonio o asistencia en
investigaciones, a las personas detenidas en territorio de la Parte
Requerida, siempre que ellas expresen su consentimiento.
2. La Parte Requerida podrá denegar el traslado cuando se presente una de
las siguientes circunstancias:
a) La presencia de la persona detenida sea necesaria para un proceso
penal en el territorio de la Parte Requerida;
b) El traslado pueda implicar la prolongación de la detención de dicha
persona;
c) Existan circunstancias que hagan inconveniente el traslado.
3. La Parte Requirente mantendrá bajo custodia a la persona trasladada y
la entregará a la Parte Requerida dentro del período fijado por esta, o
antes de ello, en la medida en que ya no fuese necesaria su presencia.
4. El tiempo en que la persona estuviera bajo custodia de la Parte
Requirente será computado para efectos de detención o cumplimiento de pena
en la Parte Requerida.
5. Cuando la Parte Requerida comunique a la Parte Requirente que la
persona trasladada ya no necesita permanecer detenida, será puesta en
libertad por la parte Requirente y tratada como las personas indicadas en
el artículo 12.
ARTICULO 14
GARANTIA A TESTIGOS Y PERITOS
1. Una persona que se presente en la Parte Requirente conforme a lo
previsto en los artículos 12 y 13 no será procesada, detenida o sometida a
ninguna restricción de libertad personal por esa Parte, por actos u
omisiones que precedieron a su ingreso, o por el testimonio o evaluación
suministrados, ni será obligada a rendir evidencia o a colaborar en algún
proceso penal, distinta de la que tiene que ver con la solicitud.
2. La garantía prevista en el párrafo 1° del presente artículo cesará en
sus efectos si la persona arriba mencionada no ha abandonado el territorio
de la Parte Requirente dentro de los quince (15) días siguientes a la
notificación oficial de que su presencia ya no es requerida, o que habiendo
salido, regrese voluntariamente. Sin embargo este periodo de tiempo no
incluye el tiempo durante el cual la persona no pueda salir del territorio
de la Parte Requirente por motivos de fuerza mayor o caso fortuito.
3. Una persona que desista de prestar declaración o colaborar en la
investigación, de acuerdo con los artículos 12 y 13, por este motivo no
será responsable de ninguna pena ni será sometida a medidas coercitivas por
parte de la Parte Requirente.
ARTICULO 15
NEGATIVA DE DAR DECLARACION O APORTAR PRUEBAS
EN LA PARTE REQUERIDA
1. Una persona a quien se le ha pedido aportar declaración o prueba en
virtud del presente Tratado podrá rehusarse a conceder la declaración o
entregar la prueba cuando la legislación de la Parte Requerida lo permita,
u ordene que esa persona no rinda declaración o aporte pruebas en
circunstancia similar, en diligencias judiciales que tuvieren origen en la
Parte Requerida.
2. Cuando una persona a quien se le solicita aportar prueba bajo este
Tratado reclame que existe un derecho u obligación para rehusarse a aportar
pru ebas en virtud de la legislación de la Parte Requirente, la Parte
Requerida solicitará a la Parte Requirente que le proporcione una
certificación en cuanto a la existencia de ese derecho u obligación.
3. Cuando la Parte Requerida reciba la certificación proveniente de la
Parte Requirente en cuanto a la existencia del derecho u obligación
reclamado por la persona, esa certificación, en ausencia de prueba en
contra, proporcionará prueba suficiente en cuanto a la existencia del
derecho u obligación.
ARTICULO 16
MEDIDAS SOBRE BIENES PRODUCTO O INSTRUMENTO DEL DELITO
1. Una Parte podrá solicitar a la otra:
a) La identificación, inmovilización, embargo, secuestro u otra medida
provisional para un eventual decomiso de bienes producto o instrumento del
delito, o
b) La identificación y el decomiso de bienes producto o instrumento del
delito.
2. Sin perjuicio de lo previsto en el artículo 5°, un requerimiento
efectuado en virtud del presente artículo deberá incluir:
a) Una copia de la decisión en la que se ordena la medida;
b) Si fuere posible, la descripción de los bienes, respecto de los cuales
se pretende adoptar las medidas, su valor comercial y la relación de estos
con un proceso.
c) Las razones por las cuales la Parte Requirente cree que el producto o
el instrumento del delito se encuentra en el territorio de la parte
requerida y la información que posea sobre su ubicación.
3. En la medida en que lo permita su legislación interna, la Parte
Requerida, previo cumplimiento de las formas establecidas en su
legislación, adoptará la medida a que se refiere este artículo, solicitada
por la parte requirente.
4. La Parte que en virtud de este artículo haya decomisado el producto o
instrumento del delito, dispondrá de ellos en la forma prevista en su
ordenamiento jurídico interno. En la medida en que lo permitan sus propias
leyes, bajo los términos y condiciones acordados para cada caso, una parte
podrá transferir todo o parte de los bienes decomisados o el producto de la
venta de dichos bienes a la otra parte.
5. La Parte Requerida resolverá, según su ley, cualquier solicitud
relativa a la protección de derechos de terceros de buena fe sobre los
bienes que sean materia de las medidas previstas en este artículo.
6. La Parte Requerida informará con prontitud sobre el resultado de la
solicitud de asistencia, formulada en virtud del presente artículo.
ARTICULO 17
COMUNICACION DE LOS RESULTADOS DE LOS PROCESOS PENALES
Por solicitud de una parte, la otra parte, en la medida en que lo permita
su legislación interna, comunicará sobre los resultados de los procesos
penales en los cuales se prestó asistencia.
ARTICULO 18
INTERCAMBIO DE INFORMACION SOBRE LEYES Y REGULACIONES
Las Partes, previa solicitud, deberán informarse una a la otra sobre las
leyes y regulaciones vigentes o derogadas y la aplicación de las prácticas
judiciales en sus respectivos países.
ARTICULO 19
SUMINISTRO DE ANTECEDENTES PENALES
Una Parte, previa solicitud, deberá suministrar a la otra Parte los
antecedentes penales que existan en contra de una persona que haya sido
procesada y condenada en su territorio.
ARTICULO 20
IDIOMA
Las solicitudes y sus anexos, presentados de conformidad con el presente
Tratado, estarán acompañados de una traducción al idioma de la Parte
Requerida o en idioma inglés.
ARTICULO 21
CERTIFICACION Y AUTENTICACION
Para los fines del presente Tratado, una solicitud de asistencia y sus
documentos de soporte, al igual que los documentos u otro material
suministrado en respuesta a dicha solicitud, no requerirán ningún tipo de
certificación o autenticación.
ARTICULO 22
GASTOS
1. La Parte Requerida se encargará de los costos ordinarios de ejecución
o trámite de la solicitud y la Parte Requirente los extraordinarios, entre
otros:
a) Los gastos relacionados con el traslado de las personas indicadas en
el párrafo 2 del artículo 10, hasta o desde el territorio de la Parte
Requerida;
b) Cualquier asignación o gastos pagaderos a cualquier persona que viaje
hasta, desde y permanezca en la Parte Requeriente conforme a lo dispuesto
en los artículos 12 y 13. Estos serán pagados de conformidad con las normas
y regulaciones de la Parte Requirente, y
c) Los gastos y honorarios de peritos.
2. La Parte Requirente, en caso de que así se le solicite, pagará por
adelantado los gastos, asignaciones y honorarios asumidos por esta.
3. Si la ejecución o trámite requiere cualquier otro gasto
extraordinario, las partes se consultarán para definir los términos y
condiciones bajo los cuales debe ejecutarse la solicitud.
ARTICULO 23
COMPATIBILIDAD CON OTROS TRATADOS O ACUERDOS
Este Tratado no afectará las obligaciones existentes entre las Partes en
virtud de otros tratados o acuerdos, ni impedirá que las partes suministren
o continúen suministrándose asistencia entre sí de conformidad con otros
tratados o acuerdos.
ARTICULO 24
SOLUCION DE CONTROVERSIAS
Cualquier controversia que surja entre las Partes relacionada con la
interpretación o aplicación del presente Tratado será resuelta por
consultas entre ellas, por vía diplomática.
ARTICULO 25
ENTRADA EN VIGOR Y TERMINACION
1. Este Tratado está sujeto a ratificación. Los instrumentos de
ratificación serán intercambiados en Bogotá. El presente Tratado entrará en
vigencia el día treinta después de la fecha del canje de instrumentos de
ratificación.
2. El presente tratado se aplicará a cualquier solicitud presentada
después de su entrada en vigor aun si los hechos u omisiones pertinentes
ocurrieron antes de que el Tratado entrara en vigencia.
3. Cualquiera de las Partes podrá dar por terminado el presente Tratado,
en cualquier momento, mediante notificación escrita por vía diplomática. La
terminación tendrá efecto seis meses después del día en que la notificación
fuere entregada.
En fe de lo cual, los suscritos, debidamente autorizados para ello por
sus respectivos Gobiernos, han firmado el presente Tratado en Beijing a
catorce días del mes de mayo de mil novecientos noventa y nueve (1999) en
dos ejemplares en idiomas español y chino siendo ambos textos igualmente
auténticos.
Por la República de Colombia,
Guillermo Fernández de Soto.
Por la República Popular China,
Firma ilegible».
RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO
PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA
Bogotá, D. C., 17 de octubre de 2000
Aprobado, sométase a la consideración del honorable Congreso Nacional
para los efectos constitucionales.
(Fdo.) ANDRES PASTRANA ARANGO
El Ministro de Relaciones Exteriores,
(Fdo.) Guillermo Fernández de Soto.
DECRETA:
Artículo 1°. Apruébase el "Tratado entre la República de Colombia y la
República Popular China sobre Asistencia Judicial en Materia Penal",
firmado en Beijing, el catorce (14) de mayo de mil novecientos noventa y
nueve (1999).
Artículo 2°. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1° de la Ley
7ª de 1944, el "Tratado entre la República de Colombia y la República
Popular China sobre Asistencia Judicial en Materia Penal", firmado en
Beijing, el catorce (14) de mayo de mil novecientos noventa y nueve (1999),
que por el artículo primero de esta ley se aprueba, obligará al país a
partir de la fecha en que se perfeccione el vínculo internacional respecto
del mismo.
Artículo 3°. La presente ley rige a partir de la fecha de su publicación.
El Presidente del honorable Senado de la República,
Carlos García Orjuela.
El Secretario General (E.) del honorable Senado de la República,
Luis Francisco Boada Gómez.
El Presidente de la honorable Cámara de Representantes,
Guillermo Gaviria Zapata.
El Secretario General de la honorable Cámara de Representantes,
Angelino Lizcano Rivera.
REPUBLICA DE COLOMBIA - GOBIERNO NACIONAL
Comuníquese y cúmplase.
Ejecútese, previa revisión de la Corte Constitucional, conforme al
artículo 241-10 de la Constitución Política.
Dada en Bogotá, D. C., a 31 de julio de 2002.
ANDRES PASTRANA ARANGO
EL MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES,
Guillermo Fernández de Soto.
El Ministro de Justicia y del Derecho,
Rómulo González Trujillo.