Ley 831 De 2003
(julio 10)
DIARIO OFICIAL NO. 45.248 DE 14 DE JULIO DE 2003. PAG. 34
por medio de la cual se aprueba el Convenio sobre la Marcación de
Explosivos Plásticos para los fines de Detección, hecho en Montreal, el
primero (1°) de marzo de mil novecientos noventa y uno (1991).
El Congreso de la República
Visto el texto del "Convenio sobre la Marcación de Explosivos Plásticos
para los fines de Detección, hecho en Montreal, el primero (1°) de marzo de
mil novecientos noventa y uno (1991)", que a la letra dice:
(Para ser transcrito: Se adjunta fotocopia del texto íntegro del
Instrumento Internacional mencionado).
PROYECTO DE LEY NUMERO 222 DE 2002 SENADO
por medio de la cual se aprueba el "Convenio sobre la Marcación
de Explosivos Plásticos para los fines de Detección,
hecho en Montreal", el primero (1º) de marzo de mil novecientos noventa y
uno (1991).
El Congreso de la República
Visto el texto del Convenio sobre la Marcación de Explosivos Plásticos para
los fines de Detección, hecho en Montreal, el primero (1º) de marzo de mil
novecientos noventa y uno (1991), que a la letra dice:
(Para ser transcrito: Se adjunta fotocopia del texto íntegro del
Instrumento Internacional mencionado).
«CONVENIO SOBRE LA MARCACION DE EXPLOSIVOS PLASTICOS
PARA LOS FINES DE DETECCION
Los Estados Partes en el presente Convenio,
Conscientes de las repercusiones de los actos de terrorismo en la seguridad
internacional;
Expresando profunda preocupación por los actos terroristas destinados a
destruir aeronaves, otros medios de transporte y demás objetivos;
Preocupados por el hecho de que los explosivos plásticos se han utilizado
para cometer tales actos terroristas;
Considerando que la marcación de tales explosivos para los fines de
detección contribuiría de modo significativo a prevenir dichos actos
ilícitos;
Reconociendo que para disuadir de tales actos ilícitos se necesita
urgentemente un instrumento internacional que obligue a los Estados a
adoptar las medidas apropiadas para que los explosivos plásticos estén
debidamente marcados;
Considerando la Resolución 635 del Consejo de Seguridad de las Naciones
Unidas del 14 de junio de 1989 y la Reso1ución 44/29 de la Asamblea General
de las Naciones Unidas del 4 de diciembre de 1989, en las que se insta a la
Organización de Aviación Civil Internacional a que intensifique su labor
para establecer un régimen internacional de marcas de explosivos plásticos
o en lámina que permitan detectar su presencia;
Teniendo presente la Resolución A27-8 adoptada unánimemente por el 27º
período de sesiones de la Asamblea de la Organización de Aviación Civil
Internacional, la cual apoyó con prioridad máxima y preponderante la
preparación de un nuevo instrumento jurídico internacional relativo a la
colocación de marcas en los explosivos plásticos o en lámina para facilitar
su detección;
Tomando nota con satisfacción del papel desempeñado por el Consejo de la
Organización de Aviación Civil Internacional en la preparación del
Convenio, así como su voluntad de asumir funciones relacionadas con su
aplicación;
Han convenido lo siguiente:
Artículo I
Para los fines de este Convenio:
1. "Explosivos" significa los productos explosivos comúnmente conocidos
como "explosivos plásticos", incluidos los explosivos en forma de lámina
flexible o elástica, descritos en el Anexo técnico a este Convenio.
2. "Agente de detección" significa la sustancia descrita en el Anexo
técnico a este Convenio y que se introduce en un explosivo a fin de poder
detectarlos.
3. "Marcación" significa la introducción en el explosivo de un agente de
detección conforme al Anexo técnico a este Convenio.
4. "Fabricación" significa todo proceso, incluido el reprocesamiento, que
da como resultado explosivos.
5. "Artefactos militares debidamente autorizados" comprende, sin que esta
lista sea exhaustiva, cartuchos, bombas, proyectiles, minas, misiles,
cohetes, cargas huecas, granadas y perforadores fabricados exclusivamente
con fines militares o policiales de conformidad con las leyes y los
reglamentos del Estado Parte de que se trate.
6. "Estado productor" significa todo Estado en cuyo territorio se fabriquen
explosivos plásticos.
Artículo II
Cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias y eficaces para prohibir
e impedir la fabricación en su territorio de explosivos sin marcar.
Artículo III
l. Cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias y eficaces para
prohibir e impedir la entrada o salida respecto de su territorio de
explosivos sin marcar.
2. El párrafo anterior no se aplicará al desplazamiento con fines que no
sean incompatibles con los objetivos de este Convenio, por las autoridades
de un Estado Parte que desempeñen funciones militares o policiales, de los
explosivos sin marcar que estén bajo el control de dicho Estado parte de
conformidad con el párrafo 1 del artículo IV.
Artículo IV
1. Cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para ejercer un
control estricto y efectivo sobre la tenencia o transferencia de la
tenencia de los explosivos sin marcar que se hayan fabricado o introducido
en su territorio antes de la entrada en vigor de este Convenio respecto de
dicho Estado, a fin de impedir su apoderamiento o utilización con fines
incompatibles con los objetivos de este Convenio.
2. Cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para que todas las
existencias de los explosivos mencionados en el párrafo 1 de este artículo
que no estén en poder de las autoridades de dicho Estado que desempeñen
funciones militares o policiales se destruyan o consuman con fines que no
sean incompatibles con los objetivos de este Convenio, se marquen o se
transformen permanentemente en sustancias inertes, dentro de un plazo de
tres años a partir de la entrada en vigor de este Convenio respecto de
dicho Estado.
3. Cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para que todas las
existencias de los explosivos mencionados en el párrafo 1 de este artículo
que estén en poder de las autoridades de dicho Estado que desempeñen
funciones militares o policiales y que no estén incorporados como parte
integrante de los artefactos militares debidamente autorizados se destruyan
o consuman con fines que no sean incompatibles con los objetivos de este
Convenio, se marquen o se transformen permanentemente en sustancias
inertes, dentro dc un plazo de quince años a partir de la entrada en vigor
de este Convenio respecto de dicho Estado.
4. Cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para destruir, lo
antes posible, en su territorio, los explosivos sin marcar que se descubran
en el mismo y que no estén mencionados en los párrafos anteriores de este
artículo, que no sean las existencias de explosivos sin marcar en poder de
las autoridades de dicho Estado que desempeñen funciones militares o
policiales e incorporados como parte integrante de los artefactos militares
debidamente autorizados, en la fecha de entrada en vigor de este Convenio
respecto de dicho Estado.
5. Cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para ejercer un
control estricto y efectivo sobre la tenencia y la transferencia de la
tenencia de los explosivos mencionados en el párrafo II de la Parte I del
Anexo técnico al presente Convenio, a fin de evitar su apoderamiento o
utilización con fines incompatibles con los objetivos de este Convenio.
6. Cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para destruir lo antes
posible, en su territorio, los explosivos sin marcar fabricados después de
la entrada en vigor de este Convenio respecto de dicho Estado que no estén
incorporados como se especifica en el inciso d) del párrafo II de la Parte
l del Anexo técnico al presente Convenio y los explosivos sin marcar que ya
no estén comprendidos dentro de ningún otro inciso de dicho párrafo II.
Artículo V
l. Por el presente Convenio se crea la Comisión Técnica Internacional sobre
Explosivos (de aquí en adelante llamada "la Comisión"), compuesta de no
menos de quince ni más de diecinueve miembros nombrados por el Consejo de
la Organización de Aviación Civil Internacional (de aquí en adelante
llamado "el Consejo"), de entre los candidatos propuestos por los Estados
Partes en este Convenio.
2. Los miembros de la Comisión serán expertos que tengan experiencia
directa y sólida en materia de fabricación o detección de explosivos o de
investigación sobre explosivos.
3. Los miembros de la Comisión prestarán servicios por un período de tres
años y podrán ser objeto de un nuevo nombramiento.
4. Los períodos de sesiones de la Comisión se convocarán por lo menos una
vez al año en la Sede de la Organización de Aviación Civil Internacional o
en los lugares y fechas que determine o apruebe el Consejo.
5. La Comisión adoptará su reglamento interno, con sujeción a la aprobación
del Consejo.
Artículo VI
l. La Comisión evaluará la evolución de la técnica en materia de
fabricación, marcación y detección de explosivos.
2. La Comisión, por intermedio del Consejo, comunicará sus conclusiones a
los Estados Partes y a los organismos internacionales interesados.
3. Siempre que sea necesario, la Comisión hará recomendaciones al Consejo
para la enmienda del Anexo técnico a este Convenio. La Comisión tratará de
adoptar por consenso sus decisiones sobre dichas recomendaciones. A falta
de consenso, la Comisión adoptará dichas decisiones por una mayoría de dos
tercios de sus miembros.
4. El Consejo podrá, por recomendación de la Comisión, proponer a los
Estados Partes enmiendas del Anexo técnico a este Convenio.
Artículo VII
1. Todo Estado parte podrá transmitir al Consejo sus comentarios dentro de
un plazo de noventa días a partir de la fecha de notificación de una
propuesta de enmienda del Anexo técnico a este Convenio. El Consejo
comunicará estos comentarios a la Comisión lo antes posible para que dicho
órgano los examine. El Consejo invitará a todo Estado Parte que comente u
objete la propuesta de enmienda a consultar a la Comisión.
2. La Comisión examinará las opiniones de los Estados Partes formuladas de
conformidad con el párrafo anterior e informará al Consejo. El Consejo,
después de examinar el informe de la Comisión y teniendo en cuenta la
naturaleza de la enmienda y los comentarios de los Estados partes,
incluidos los Estados productores, podrá proponer la enmienda a todos los
Estados partes para su adopción.
3. Si la propuesta de enmienda no ha sido objetada por cinco o más Estados
partes mediante una notificación por escrito al Consejo dentro del plazo de
noventa días a partir de la fecha de notificación de la enmienda por el
Consejo, se considerará que ha sido adoptada y entrará en vigor ciento
ochenta días más tarde o después de cualquier otro período fijado en la
propuesta de enmienda para los Estados partes que no la hubieren objetado
expresamente.
4. Los Estados Partes que hubiesen objetado de manera expresa la propuesta
de enmienda podrán, posteriormente, mediante el depósito de un instrumento
de aceptación o aprobación, manifestar el consentimiento para obligarse a
lo dispuesto por la enmienda.
5. Si cinco o más Estados Partes han objetado la propuesta de enmienda, el
Consejo dará traslado de la misma a la Comisión para su ulterior examen.
6. Si la propuesta de enmienda no ha sido adoptada de conformidad con el
párrafo 3 de este artículo, el Consejo también podrá convocar a una
conferencia de todos los Estados Partes.
Artículo VIII
l. Los Estados Partes transmitirán, en lo posible, al Consejo, la
información que ayude a la Comisión a desempeñar sus funciones conforme al
párrafo I del artículo VI.
2. Los Estados Partes mantendrán informado al Consejo sobre las medidas que
hayan adoptado para dar cumplimiento a las disposiciones de este Convenio.
El Consejo comunicará dicha información a todos los Estados partes y a los
organismos internacionales interesados.
Artículo IX
El Consejo, en cooperación con los Estados Partes y organismos
internacionales pertinentes, adoptará las medidas apropiadas para facilitar
la aplicación de este Convenio, incluyendo la prestación de asistencia
técnica y las medidas para el intercambio de información relacionada con
adelantos técnicos en materia de marcación y detección de explosivos.
Artículo X
El Anexo técnico al presente Convenio constituirá parte integrante del
mismo.
Artículo XI
l. Las controversias que surjan entre dos o más Estados Partes con respecto
a la interpretación o aplicación de este Convenio y que no puedan
solucionarse mediante negociaciones, se someterán a arbitraje, a petición
de uno de ellos. Si en el plazo de seis meses, contados a partir de la
fecha de presentación de la solicitud de arbitraje las Partes no
consiguieran ponerse de acuerdo sobre la forma del mismo, cualquiera de
ellas podrá someter la controversia a la Corte Internacional de Justicia,
mediante una solicitud presentada de conformidad con el Estatuto de la
Corte.
2. Todo Estado Parte, en el momento de la firma, ratificación, aceptación o
aprobación de este Convenio o de su adhesión al mismo, podrá declarar que
no se considera obligado por el párrafo anterior. Los demás Estados partes
no estarán obligados por el párrafo anterior ante ningún Estado parte que
haya formulado dicha reserva.
3. Todo Estado Parte que haya formulado la reserva prevista en el párrafo
anterior podrá retirarla en cualquier momento mediante notificación al
Depositario.
Artículo XII
Con excepción de lo dispuesto en el artículo XI, el presente Convenio no
podrá ser objeto de reservas.
Artículo XIII
l. El presente Convenio estará abierto a la firma en Montreal, el 1º de
marzo de 1991, de los Estados participantes en la Conferencia Internacional
de Derecho Aéreo celebrada en Montreal del 12 de febrero al 1º de marzo de
1991. Después del 1º de marzo de 1991, el Convenio estará abierto a la
firma de todos los Estados en la Sede de la Organización de Aviación Civil
Internacional en Montreal, hasta su entrada en vigor de conformidad con el
párrafo 3 de este artículo. Los Estados que no firmaren el presente
Convenio podrán adherirse al mismo en cualquier momento.
2. El presente Convenio estará sujeto a la ratificación, aceptación,
aprobación o adhesión de los Estados. Los instrumentos de ratificación,
aceptación, aprobación o adhesión se depositarán en los archivos de la
Organización de Aviación Civil Internacional, a la que por el presente se
designa Depositaria. Al depositar su instrumento de ratificación,
aceptación, aprobación o adhesión, cada Estado declarará si es o no Estado
productor.
3. El presente Convenio entrará en vigor en el sexagésimo día a contar de
la fecha de depósito del trigésimoquinto instrumento de ratificación,
aceptación, aprobación o adhesión ante la Depositaria, siempre que no menos
de cinco de dichos Estados haya declarado, de acuerdo con el párrafo 2 del
presente artículo, que son Estados productores. Si se depositan treinta y
cinco de tales instrumentos antes de que cinco Estados productores
depositen sus instrumentos, este Convenio entrará en vigor en el sexagésimo
día a contar de la fecha de depósito del instrumento de ratificación,
aceptación, aprobación o adhesión del quinto Estado productor.
4. Para los demás Estados, el presente Convenio entrará en vigor sesenta
días después de la fecha de depósito de sus instrumentos de ratificación,
aceptación, aprobación o adhesión.
5. Tan pronto como el presente Convenio entre en vigor, la Depositaria lo
registrará de conformidad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones
Unidas y de conformidad con el artículo 83 del Convenio sobre Aviación
Civil Internacional (Chicago, 1944).
Artículo XIV
La Depositaria deberá notificar inmediatamente a todos los signatarios y
Estados Partes:
1. cada firma de dicho Convenio y la fecha correspondiente.
2. el depósito de todo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación
o adhesión y la fecha correspondiente, indicando expresamente si el Estado
ha declarado ser Estado productor.
3. la fecha de entrada en vigor de este Convenio.
4. la fecha de entrada en vigor de toda enmienda a este Convenio o a su
Anexo técnico.
5. toda denuncia efectuada con arreglo al Artículo XV, y
6. toda declaración efectuada con arreglo al párrafo 2 del artículo XI.
Artículo XV
l. Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Convenio mediante
notificación por escrito dirigida a la Depositaria.
2. La denuncia surtirá efecto ciento ochenta días después de la fecha en
que la Depositaria reciba la notificación.
En testimonio de lo cual los plenipotenciarios que suscriben, debidamente
autorizados por sus Gobiernos para hacerlo, firman el presente Convenio.
Hecho en Montreal, el día primero de marzo de mil novecientos noventa y
uno, en un original, integrado por cinco textos auténticos en los idiomas
español, francés, inglés, ruso y árabe.
TECHNICAL ANNEX
PART 1: DESCRIPTION OF EXPLOSIVES
I. The explosives referred to in paragraph 1 of Article 1 of this
Convention are those that:
a) Are formulated with one or more high explosives which in their pure form
have a vapour pressure less than 10-4 Pa at a temperature of 25°C;
b) Are formulated with a binder material, and
c) Are, as a mixture, malleable or flexible at normal room temperature.
II. The following explosives, even though meeting the description of
explosives in paragraph I of this Part, shall not be considered to be
explosives as long as they continue to be held or used for the purposes
specified below or remain incorporated as there specified, namely those
explosives that:
a) Are manufactured, or held, in limited quantities solely for use in duly
authorized research development or testing of new or modified explosives;
b) Are manufactured, or held, in limited quantities solely for use in duly
authorized training in explosives detection and/or development or testing
of explosives detection equipment;
c) Are manufactured, or held, in limited quantities solely for duly
authorized forensic science purposes, or
d) Are destined to be and are incorporated as an integral part of duly
authorized military devices in the territory of the producer State within
three years after the coming into force of this Convention in respect of
that State. Such devices produced in this period of three years shall be
deemed to be duly authorized military devices within paragraph 4 of Article
IV of this Convention.
III. In this Part:
"Duly authorized" in paragraph II a), b) and c) means permitted according
to the laws and regulations of the State Party concerned, and
"High explosives" include but are not restricted to cyclotetra-
methylenetetranitramine (HMX), pentaerythritol tetranitrate (PETN) and
cyclotrimethylenetrinitramine (RDX).
PART 2: DETECTION AGENTS
A detection agent is any one of those substances set out in the following
Table. Detection agents described in this Table are intended to be used to
enhance the detectability of explosives by vapour detection means. In each
case, the introduction of a detection agent into an explosive shall be done
in such a manner as to achieve homogeneous distribution in the finished
product. The minimum concentration of a detection agent in the finished
product at the time of manufacture shall be as shown in the said Table.
Table
|Name of detection agent |Molecular |Molecular|Minimum |
| |formula | |concentrati|
| | |weight |on |
|Ethylene glycol dinitrate |C2H4(NO3)2 |152 |0.2% by |
|(EGDN) | | |mass |
|2,3-Dimethyl-2,3-dinitrobutane |C6H12(NO2)2 |176 |.1% by mass|
|(DMNB) | | | |
|para-Mononitrotoluene (p-MNT) |C7H7NO2 |137 |0.5% by |
| | | |mass |
|ortho-Mononitrotoluene (o-MNT) |C7H7NO2 |137 |0.5% by |
| | | |mass |
Any explosive which, as a result of its normal formulation, contains any of
the designated detection agents at or above the required minimum
concentration level shall be deemed to be marked.
CONVENIO SOBRE LA MARCACION DE EXPLOSIVOS PLASTICOS PARA LOS FINES DE
DETECCION
hecho en Montreal el 1º de marzo de 1991
Es copia fiel y auténtica.
Dirección de Asuntos Jurídicos.
ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL
RAMA EJECUTIVA DEL PODER PUBLICO
PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA
Bogotá, D. C., 3 de enero de 2002
Aprobado. Sométase a la consideración del honorable Congreso Nacional para
los efectos constitutucionales.
(Fdo.) ANDRES PASTRANA ARANGO
El Ministro de Relaciones Exteriores,
(Fdo.) Guillermo Fernández de Soto.
DECRETA:
Artículo 1°. Apruébanse el "Convenio sobre la Marcación de Explosivos
Plásticos para los fines de Detección, hecho en Montreal, el primero (1°)
de marzo de mil novecientos noventa y uno (1991)".
Artículo 2°. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1° de la Ley 7ª
de 1944, el "Convenio sobre la Marcación de Explosivos Plásticos para los
fines de Detección, hecho en Montreal, el primero (1°) de marzo de mil
novecientos noventa y uno (1991)", que por el artículo 1° de esta ley se
aprueban, obligarán al país a partir de la fecha en que se perfeccione los
vínculos internacionales respecto de los mismos.
Artículo 3°. Esta ley rige a partir de la fecha de su publicación.
El Presidente del honorable Senado de la República,
Luis Alfredo Ramos Botero.
El Secretario General del honorable Senado de la República,
Emilio Ramón Otero Dajud.
El Presidente de la honorable Cámara de Representantes,
William Vélez Mesa.
El Secretario General de la honorable Cámara de Representantes,
Angelino Lizcano Rivera.
REPUBLICA DE COLOMBIA -GOBIERNO NACIONAL
Comuníquese y cúmplase.
Ejecútese previa revisión de la Corte Constitucional, conforme al artículo
240-1 de la Constitución Política.
Dada en Bogotá, D. C., a 10 de julio de 2003.
ÁLVARO URIBE VÉLEZ
La Viceministra de Relaciones Exteriores, encargada de las funciones del
Despacho de la Ministra de Relaciones Exteriores,
Clemencia Forero Ucrós.
El Ministro de Transporte,
Andrés Uriel Gallego Henao.